VOZ FRANCESA: LAS RESPUESTAS


¿Grabas tu voz en otros idiomas?


No, como actor de voz francés nativo, prefiero grabar solo en francés, pero si es necesario, puedo referirte a otros proveedores que conozco.


¿Qué pasa con la calidad del sonido?


Tudoblaje francésse grabará con un equipo de alta calidad: micrófono Neumann U87ai, una de las mejores referencias a nivel mundial con un sonido preciso y suave para una excelente transparencia. Finalmente, todo se graba en un ambiente tranquilo. Un PREAMP AVALON 737 sp o Manley Voxbox junto con el software Pro Tools permite una buena coherencia de la cadena de audio y garantiza que el sonido no se deteriore durante su tratamiento.

Todo se graba en una cabina vocal profesional para suprimir los efectos de reverberación.

Sí, el sonido puede compararse definitivamente con cualquier otro estudio profesional.

La combinación de un equipo profesional especializado no es comparable a ningún elemento de Hi-Fi tradicional. El sonido está claramente definido, y la respiración es débil. Generalmente, no se realiza procesamiento en el sonido para que los clientes puedan aplicar ecualizaciones, compresiones, limitadores, etc. Si no tienes hardware para maximizar la dinámica del sonido, puedo aplicar estos tipos de efectos.

Finalmente, la experiencia y la interpretación de un texto influyen en la calidad del sonido.
Un actor de voz francés conoce las técnicas para no saturar el sonido o crear diferencias demasiado grandes en la presión sonora.


¿Haces traducciones de doblaje en francés?


Sí, también puedo traducir tu guion del inglés al francés o del español al francés.


¿Qué pasa con el formato y la resolución?


Los archivos generalmente se envían en formato WAV o MP3 mono, según las necesidades del cliente.

A veces, los clientes quieren recibir un archivo en AIF o diferentes tipos de resolución MP3.

Finalmente, para la edición de video, el formato WAV - 16 bits - 48 kHz es ampliamente utilizado y se puede importar fácilmente en software de edición de video (Final Cut, After Effects, etc.), pero 24 bits - 48 kHz también es posible.

Por supuesto, si tienes especificaciones técnicas que respetar, no dudes en proporcionar la mayor cantidad de información posible.


¿Qué hay de los pagos?


Después de recibir la cotización y la demostración de tu guion, se solicita el pago. Puedes pagar mediante transferencia bancaria si vives en Europa y Paypal también está disponible para todo el mundo.


¿Cómo puedo recibir archivos grandes en mi computadora?


Los archivos de audio pueden pesar varios cientos de megabytes, y el correo tradicional generalmente bloquea envíos que son más grandes de 10 MB.

Si tu archivo es más grande de 10MB, recibirás un enlace de Wetransfer en tu bandeja de entrada, que te permitirá descargar un archivo grande directamente a tu computadora. De este modo, podrás descargar el archivo cuando quieras, sin saturar la recepción de tu correo. El sitio Wetransfer es una referencia en este campo. Permite la transferencia de archivos de hasta 2 GB.


¿Puedo reutilizar este archivo a voluntad en cualquier medio?


Al redactar la estimación, se te pedirá que indiques cuáles serán los diferentes medios de difusión. Ten cuidado, los archivos no se pueden reciclar en otros medios y a otros clientes sin mi acuerdo. Si deseas que los derechos de difusión se otorguen en todos los tipos de medios y por un período indefinido, debe especificarse en la solicitud de cotización. Una mención puede aparecer en la factura que te otorgue el derecho a reutilizar la grabación de voz en francés como desees.


¿Cuáles son tus plazos habituales?


Todo depende de mi agenda, de la dificultad o de la duración de la grabación del guion. En general, trato de terminar el trabajo dentro de las 24 horas o el mismo día después de la validación del pedido. Pero puede suceder que requiera más tiempo. Algunos trabajos requieren, por ejemplo, dividirse en varios archivos de audio con un renombrado específico de cada archivo.

Regularmente, también se me pide seguir rigurosamente una línea de tiempo con un video preestablecido. A veces, los clientes me piden que escriba textos o los traduzca. Finalmente, a veces tengo que interpretar varios personajes modificando el tono de mi voz.

Todas estas diferentes etapas requieren mucho tiempo. Si tienes plazos urgentes, no dudes en hacérmelo saber para que pueda entregar tu doblaje en francés lo antes posible.