VEEL GESTELDE VRAGEN


Neemt u uw stem op in andere talen?

Nee, als moedertaal Frans neem ik het liefst alleen in het Frans op, maar indien nodig kan ik u dan doorverwijzen naar andere aanbieders die ik ken.

Hoe zit het met de geluidskwaliteit?

Uw tekst wordt opgenomen op apparatuur van topkwaliteit: micro Neumann U87ai, een van de beste referenties ter wereld met een nauwkeurig en zacht geluid, Robbie Blue-voorversterkermicrofoon voor een uitstekende transparantie. Tenslotte wordt alles opgenomen in een rustige omgeving. Een Digidesign Mbox3-geluidskaart in combinatie met de Pro Tools-software zorgt voor een goede samenhang van de audioketen en garandeert dat het geluid tijdens de behandeling niet verslechtert.
Het geheel wordt opgenomen in een professionele vocal booth om de effecten van galm te onderdrukken.
Ja, het geluid is zeker te vergelijken met elke andere professionele studio.
De combinatie van gespecialiseerde professionele apparatuur is niet te vergelijken met traditionele hifi-elementen. Het geluid is duidelijk gedefinieerd, de adem is zwak. Over het algemeen wordt er geen bewerking op het geluid uitgevoerd, zodat klanten egalisaties, compressies, limiters enz. kunnen toepassen. Als je geen hardware hebt om de dynamiek van het geluid te maximaliseren, kan ik dit soort effecten toepassen. Ten slotte zijn de beleving en de interpretatie van een tekst van invloed op de geluidskwaliteit. Een stemacteur kent de technieken om het geluid niet te verzadigen of te grote verschillen in geluidsdruk te creëren.

Hoe zit het met het formaat en de resolutie?

Bestanden worden meestal verzonden in mono WAV- of MP3-formaat, afhankelijk van de behoeften van de klant.
Soms willen klanten een bestand in AIF of verschillende soorten MP3-resolutie ontvangen.
Ten slotte wordt voor videobewerking het formaat WAV - 16 bits - 48ktz veel gebruikt en kan het eenvoudig worden geïmporteerd in videobewerkingssoftware (Final Cut, After Effects enz ...)
Als u technische specificaties moet respecteren, aarzel dan niet om zoveel mogelijk informatie te verstrekken.

Hoe zit het met betalingen?

Na ontvangst van de offerte en demo van uw script wordt er om betaling gevraagd. U kunt betalen via bankoverschrijving als u in Europa woont en Paypal is ook beschikbaar voor de hele wereld.

Hoe kan ik grote bestanden op mijn computer ontvangen?

Audiobestanden kunnen soms enkele honderden megabytes wegen, en traditionele post blokkeert meestal zendingen die groter zijn dan 10 MB.
Als uw bestand groter is dan 10 MB, ontvangt u een Wetransfer-link in uw inbox, waarin u wordt gevraagd een groot bestand rechtstreeks naar uw computer te downloaden. Op deze manier downloadt u het bestand wanneer u maar wilt, zonder de ontvangst van uw mailbox te vertroebelen. De site van Wetransfer is een referentie op dit gebied. Het maakt de overdracht van bestanden tot 2 GB mogelijk.

Kan ik dit bestand naar believen op elk medium hergebruiken?

Bij het opmaken van de begroting wordt u gevraagd aan te geven welke de verschillende verspreidingsmedia zullen zijn. Wees voorzichtig, de bestanden kunnen zonder mijn toestemming niet op andere media en naar andere klanten worden gerecycled. Indien u de uitzendrechten op alle mediatypes en voor onbepaalde tijd wilt verlenen, dient u dit bij de offerteaanvraag te vermelden. Op de factuur kan een vermelding staan die u het recht geeft het bestand naar eigen goeddunken te hergebruiken.

Wat zijn uw gebruikelijke deadlines?

Het hangt allemaal af van mijn schema, de moeilijkheidsgraad of de duur van de opname van het script. Over het algemeen probeer ik de werkzaamheden binnen 24 uur of dezelfde dag na validatie van de bestelling af te ronden. Maar het kan gebeuren dat het meer tijd nodig heeft. Sommige werken vereisen bijvoorbeeld een opsplitsing in verschillende audiobestanden met een specifieke hernoeming van elk bestand.
Regelmatig wordt mij ook gevraagd om strikt een tijdlijn te volgen met een vooraf opgestelde video. Soms vragen klanten mij om teksten te schrijven of te vertalen. Ten slotte moet ik soms meerdere karakters interpreteren door de toon van mijn stem aan te passen.
Al deze verschillende fases vergen veel tijd. Als u dringende vertragingen heeft, aarzel dan niet om mij dit te laten weten, zodat ik uw voice-over zo snel mogelijk kan afleveren.



Share by: